
Пустыня Сахара и колониальные кварталы древних городов. Дворцы, римские руины, археологические памятники, оазисные города, исламская архитектура, первая столица династии Хаммадидов, наскальные рисунки и город на скалах с подвесными мостами.
01.01, Новый год
05.07, День независимости
01.11, День Революции
12.01, Амазигский Новый год (Йеннаир)
27.02, День шахида
08.03, Международный женский день
01.05, День труда
Ид аль-Фитр (по лунному календарю)
Ид аль-Адха (по лунному календарю)
Исламский Новый год (по лунному календарю)
Маулид ан-Наби (день рождения пророка)
14, скорая медицинская помощь
17, полиция
14/1021, пожарная охрана и гражданская защита
1548, жандармерия
3033, линия помощи детям «Je t’écoute»
1026, горячая линия для женщин (Réseau WASSILA – AVIFE)
– Альбер Камю, писатель, Нобелевский лауреат
– Зинедин Зидан, футболист (алжирского происхождения)
– Шейх Анта Диоп, философ и историк
– Шакира Бенмедиуни, актриса
– фотографирование женщин без разрешения
– употребление алкоголя в общественных местах вне туристических зон
– въезд в районы Сахары без сопровождения
– критика ислама и религиозных праздников
– использование левой руки при передаче предметов
– В сельских районах женщины должны носить скромную одежду
– Мужчины здороваются рукопожатием, но с женщинами — только если они сами протянули руку
– В мечетях и религиозных местах обязательно разуваться
– Важно избегать публичных проявлений чувств между мужчинами и женщинами
– В домах гостей усаживают на почётное место и подают еду первыми
– На базарах принято торговаться
– приветствие / مرحبا / marhaban
– благодарность / شكرا / shukran
– пожалуйста / من فضلك / min fadlik
– извините / عفوا / afwan
– где находится автобус…? / أين الحافلة؟ / ayna al-hafila
– сколько стоит билет? / بكم التذكرة؟ / bikam al-tathkira
– аптека / صيدلية / saydaliya
– мне нужен врач / أحتاج إلى طبيب / ahtaj ila tabib
– мне нужна помощь / أحتاج إلى مساعدة / ahtaj ila musa’ada
– вызовите полицию / اتصل بالشرطة / ittasel bil-shurta
– вызовите скорую помощь / اتصل بالإسعاف / ittasel bil-is’af
– очень вкусно! / لذيذ جدا! / ladhidh jiddan
– счёт, пожалуйста / الحساب، من فضلك / al-hisab, min fadlik
– тост / في صحتك! (За твоё здоровье!) / fi sihhatik
– шутка / الجو حار مثل الصحراء! (Жарко, как в пустыне!) / al-jaw har mithl al-sahra
Принято обсуждать:
– Кухня (кускус, тажин)
– Пустыня Сахара и оазисы
– Традиции гостеприимства
– Музыка и ремёсла
– Футбол
Не принято обсуждать:
– Политика и власть
– Религиозные различия
– Колониальное прошлое
– Вопросы прав женщин
– исследовать Сахару
– кататься на верблюдах
– посещать мечети
– гулять по базарам
Пустыня Сахара и колониальные кварталы древних городов. Дворцы, римские руины, археологические памятники, оазисные города, исламская архитектура, первая столица династии Хаммадидов, наскальные рисунки и город на скалах с подвесными мостами.
/
мира
/
мира
01.01, Новый год
05.07, День независимости
01.11, День Революции
12.01, Амазигский Новый год (Йеннаир)
27.02, День шахида
08.03, Международный женский день
01.05, День труда
Ид аль-Фитр (по лунному календарю)
Ид аль-Адха (по лунному календарю)
Исламский Новый год (по лунному календарю)
Маулид ан-Наби (день рождения пророка)
14, скорая медицинская помощь
17, полиция
14/1021, пожарная охрана и гражданская защита
1548, жандармерия
3033, линия помощи детям «Je t’écoute»
1026, горячая линия для женщин (Réseau WASSILA – AVIFE)
– Альбер Камю, писатель, Нобелевский лауреат
– Зинедин Зидан, футболист (алжирского происхождения)
– Шейх Анта Диоп, философ и историк
– Шакира Бенмедиуни, актриса
– фотографирование женщин без разрешения
– употребление алкоголя в общественных местах вне туристических зон
– въезд в районы Сахары без сопровождения
– критика ислама и религиозных праздников
– использование левой руки при передаче предметов
– В сельских районах женщины должны носить скромную одежду
– Мужчины здороваются рукопожатием, но с женщинами — только если они сами протянули руку
– В мечетях и религиозных местах обязательно разуваться
– Важно избегать публичных проявлений чувств между мужчинами и женщинами
– В домах гостей усаживают на почётное место и подают еду первыми
– На базарах принято торговаться
– приветствие / مرحبا / marhaban
– благодарность / شكرا / shukran
– пожалуйста / من فضلك / min fadlik
– извините / عفوا / afwan
– где находится автобус…? / أين الحافلة؟ / ayna al-hafila
– сколько стоит билет? / بكم التذكرة؟ / bikam al-tathkira
– аптека / صيدلية / saydaliya
– мне нужен врач / أحتاج إلى طبيب / ahtaj ila tabib
– мне нужна помощь / أحتاج إلى مساعدة / ahtaj ila musa’ada
– вызовите полицию / اتصل بالشرطة / ittasel bil-shurta
– вызовите скорую помощь / اتصل بالإسعاف / ittasel bil-is’af
– очень вкусно! / لذيذ جدا! / ladhidh jiddan
– счёт, пожалуйста / الحساب، من فضلك / al-hisab, min fadlik
– тост / في صحتك! (За твоё здоровье!) / fi sihhatik
– шутка / الجو حار مثل الصحراء! (Жарко, как в пустыне!) / al-jaw har mithl al-sahra
Принято обсуждать:
– Кухня (кускус, тажин)
– Пустыня Сахара и оазисы
– Традиции гостеприимства
– Музыка и ремёсла
– Футбол
Не принято обсуждать:
– Политика и власть
– Религиозные различия
– Колониальное прошлое
– Вопросы прав женщин
– исследовать Сахару
– кататься на верблюдах
– посещать мечети
– гулять по базарам

