
Святилище барабанов Гишора, водопады Карера, национальный парк Русизи, памятник Ливингстону и Стэнли, пляжи озера Танганьика, фестиваль барабанов и танцев в Гитеге, наблюдение за бегемотами и птицами в дельте Русизи.
01.01, Новый год
05.07, День независимости
01.05, День труда
21.10, День президента Ндада
25.12, Рождество
113, полиция
413, пожарная охрана
– Пьер Нкурнзиза, президент
– Мельхиор Ндадайе, президент
– Дьёдонне Нтахонга, музыкант
– въезжать в приграничные зоны без разрешения
– фотографировать госучреждения
– участвовать в политических акциях иностранцам
– перемещаться ночью по сельским дорогам
– посещать военные лагеря
– Приветствие обычно сопровождается рукопожатием
– Важную роль играют семейные и общинные связи
– В деревнях туристов просят соблюдать тишину и уважать традиции
– На свадьбах и праздниках танцы и музыка обязательны
– Уважение к старшим проявляется вставанием при их появлении
– приветствие / Bonjour / bonjour
– благодарность / Merci / merci
– пожалуйста / S’il vous plaît / sil vu ple
– извините / Désolé / dezole
– где находится автобус…? / Où est le bus…? / u e le bus
– сколько стоит билет? / Combien coûte le billet? / kombien kut le bije
– аптека / Pharmacie / farmasi
– мне нужен врач / J’ai besoin d’un médecin / zhe bezua d’eh medsen
– мне нужна помощь / J’ai besoin d’aide / zhe bezua d’ed
– вызовите полицию / Appelez la police / aple la polis
– вызовите скорую помощь / Appelez une ambulance / aple yn ambulans
– очень вкусно! / Très bon! / tre bon
– счёт, пожалуйста / L’addition, s’il vous plaît / ladision sil vu ple
– тост / À votre santé! (За ваше здоровье!) / a votr sante
– шутка / Au Burundi, le sourire est la monnaie locale! (В Бурунди улыбка — местная валюта!) / o burundi le sourire e la monnaie locale
Принято обсуждать:
– Национальная кухня
– Музыка и танцы
– Природа и озёра
– Традиции и обычаи
– Футбол
Не принято обсуждать:
– Политика и этнические конфликты
– Социальные проблемы
– Бедность
– Гражданские войны
– купаться в озере Танганьика
– хайкить
– посещать рынки
– наблюдать животных
Святилище барабанов Гишора, водопады Карера, национальный парк Русизи, памятник Ливингстону и Стэнли, пляжи озера Танганьика, фестиваль барабанов и танцев в Гитеге, наблюдение за бегемотами и птицами в дельте Русизи.
/
мира
/
мира
01.01, Новый год
05.07, День независимости
01.05, День труда
21.10, День президента Ндада
25.12, Рождество
113, полиция
413, пожарная охрана
– Пьер Нкурнзиза, президент
– Мельхиор Ндадайе, президент
– Дьёдонне Нтахонга, музыкант
– въезжать в приграничные зоны без разрешения
– фотографировать госучреждения
– участвовать в политических акциях иностранцам
– перемещаться ночью по сельским дорогам
– посещать военные лагеря
– Приветствие обычно сопровождается рукопожатием
– Важную роль играют семейные и общинные связи
– В деревнях туристов просят соблюдать тишину и уважать традиции
– На свадьбах и праздниках танцы и музыка обязательны
– Уважение к старшим проявляется вставанием при их появлении
– приветствие / Bonjour / bonjour
– благодарность / Merci / merci
– пожалуйста / S’il vous plaît / sil vu ple
– извините / Désolé / dezole
– где находится автобус…? / Où est le bus…? / u e le bus
– сколько стоит билет? / Combien coûte le billet? / kombien kut le bije
– аптека / Pharmacie / farmasi
– мне нужен врач / J’ai besoin d’un médecin / zhe bezua d’eh medsen
– мне нужна помощь / J’ai besoin d’aide / zhe bezua d’ed
– вызовите полицию / Appelez la police / aple la polis
– вызовите скорую помощь / Appelez une ambulance / aple yn ambulans
– очень вкусно! / Très bon! / tre bon
– счёт, пожалуйста / L’addition, s’il vous plaît / ladision sil vu ple
– тост / À votre santé! (За ваше здоровье!) / a votr sante
– шутка / Au Burundi, le sourire est la monnaie locale! (В Бурунди улыбка — местная валюта!) / o burundi le sourire e la monnaie locale
Принято обсуждать:
– Национальная кухня
– Музыка и танцы
– Природа и озёра
– Традиции и обычаи
– Футбол
Не принято обсуждать:
– Политика и этнические конфликты
– Социальные проблемы
– Бедность
– Гражданские войны
– купаться в озере Танганьика
– хайкить
– посещать рынки
– наблюдать животных
