
Древнейшие традиции жемчужного промысла в мире; первая в регионе страна, открывшая нефть, жемчужные рынки, древняя столица, Жемчужный путь, курганы, небоскрёбы и Формула‑1.
Первое (в мире)
— Первый в мире государственный запрет на ловлю морских черепах в Персидском заливе
— Первый в мире островной арабский монархический парламент (Национальный совет, 1973)
— Первый в мире арабский центр по цифровой регистрации жемчуга (Manama Pearl Route)
— Первый в мире музей, посвящённый истории нефтедобычи в арабском мире (Bahrain Petroleum Museum)
— Первый в мире арабский государственный проект по восстановлению мангровых лесов с участием школьников
Рекорды («самое» в мире)
— Самая маленькая арабская страна по площади
— Самая высокая плотность населения среди стран Персидского залива
— Самая высокая доля пресной воды, получаемой методом опреснения
— Самая высокая концентрация археологических памятников эпохи Дильмун
— Самая высокая доля женщин в банковском секторе среди стран GCC
Рекорды («одно из самых» в мире)
— Один из самых древних центров торговли жемчугом
— Один из самых высоких уровней цифровизации госуслуг в арабском мире
— Один из самых популярных маршрутов культурного туризма в Персидском заливе
— Один из самых устойчивых рынков исламского банкинга
— Один из самых высоких уровней урбанизации среди малых стран
— Один из самых известных центров автоспорта на Ближнем Востоке (Гран-при Формулы‑1)
Антирекорды («самое» в мире)
— Самая высокая доля импорта продовольствия среди стран Персидского залива
— Самая высокая плотность автомобильного трафика на душу населения в регионе
— Самая высокая уязвимость к подъёму уровня моря среди стран GCC
Антирекорды («одно из самых» в мире)
— Один из самых высоких уровней зависимости от нефти в структуре экспорта
— Один из самых высоких уровней засоления почв в прибрежных зонах
— Один из самых низких уровней природных источников пресной воды
— Один из самых высоких уровней сезонной безработицы среди молодёжи
— Один из самых высоких уровней уязвимости к климатическим рискам в малых островных государствах
01.01, Новый год
01.05, День труда
16.12, Национальный день
01.09, День Ашура (по лунному календарю)
Ид аль-Фитр и Ид аль-Адха (по лунному календарю)
25.12, Рождество
999, единый номер экстренных служб
999, полиция
997, пожарная охрана
998, скорая медицинская помощь
- Хамад ибн Иса Аль Халифа, король
- Салман ибн Хамад Аль Халифа, премьер-министр
- Камаль Абу-Бакр, писатель
- критика эмира и ислама в публичных местах — уголовное наказание
- употребление алкоголя вне отелей
- фотографирование женщин без разрешения
- въезд в мечети в неподобающей одежде
- публичные собрания без разрешения
- Мужчины и женщины здороваются рукопожатием только если женщина сама протянет руку
- В мечетях и религиозных местах обязательно разуваться
- Важно избегать публичных проявлений чувств
- В домах гостей усаживают на почётное место
- На базарах принято торговаться
- приветствие / مرحبا / marhaban
- благодарность / شكرا / shukran
- пожалуйста / من فضلك / min fadlik
- извините / عفوا / afwan
- где находится автобус…? / أين الحافلة؟ / ayna al-hafila
- сколько стоит билет? / بكم التذكرة؟ / bikam al-tathkira
- аптека / صيدلية / saydaliya
- мне нужен врач / أحتاج إلى طبيب / ahtaj ila tabib
- мне нужна помощь / أحتاج إلى مساعدة / ahtaj ila musa’ada
- вызовите полицию / اتصل بالشرطة / ittasel bil-shurta
- вызовите скорую помощь / اتصل بالإسعاف / ittasel bil-is’af
- очень вкусно! / لذيذ جدا! / ladhidh jiddan
- счёт, пожалуйста / الحساب، من فضلك / al-hisab, min fadlik
- тост / في صحتك! (За твоё здоровье!) / fi sihhatik
- шутка / الجو حار مثل الجحيم! (Жарко, как в аду!) / al-jaw har mithl al-jahim
Первое (в мире)
— Первый в мире государственный запрет на ловлю морских черепах в Персидском заливе
— Первый в мире островной арабский монархический парламент (Национальный совет, 1973)
— Первый в мире арабский центр по цифровой регистрации жемчуга (Manama Pearl Route)
— Первый в мире музей, посвящённый истории нефтедобычи в арабском мире (Bahrain Petroleum Museum)
— Первый в мире арабский государственный проект по восстановлению мангровых лесов с участием школьников
Рекорды («самое» в мире)
— Самая маленькая арабская страна по площади
— Самая высокая плотность населения среди стран Персидского залива
— Самая высокая доля пресной воды, получаемой методом опреснения
— Самая высокая концентрация археологических памятников эпохи Дильмун
— Самая высокая доля женщин в банковском секторе среди стран GCC
Рекорды («одно из самых» в мире)
— Один из самых древних центров торговли жемчугом
— Один из самых высоких уровней цифровизации госуслуг в арабском мире
— Один из самых популярных маршрутов культурного туризма в Персидском заливе
— Один из самых устойчивых рынков исламского банкинга
— Один из самых высоких уровней урбанизации среди малых стран
— Один из самых известных центров автоспорта на Ближнем Востоке (Гран-при Формулы‑1)
Антирекорды («самое» в мире)
— Самая высокая доля импорта продовольствия среди стран Персидского залива
— Самая высокая плотность автомобильного трафика на душу населения в регионе
— Самая высокая уязвимость к подъёму уровня моря среди стран GCC
Антирекорды («одно из самых» в мире)
— Один из самых высоких уровней зависимости от нефти в структуре экспорта
— Один из самых высоких уровней засоления почв в прибрежных зонах
— Один из самых низких уровней природных источников пресной воды
— Один из самых высоких уровней сезонной безработицы среди молодёжи
— Один из самых высоких уровней уязвимости к климатическим рискам в малых островных государствах
Принято обсуждать:
- Традиции гостеприимства
- Кухня и кофе
- Искусство и ремёсла
- Спорт (футбол)
- Морская культура
Не принято обсуждать:
- Политика и власть
- Религиозные различия
- Социальные проблемы
- Права женщин
- посещать мечети Манамы
- гулять по базарам
- кататься на лодках
- отдыхать на пляжах Персидского залива
Древнейшие традиции жемчужного промысла в мире; первая в регионе страна, открывшая нефть, жемчужные рынки, древняя столица, Жемчужный путь, курганы, небоскрёбы и Формула‑1.
/
мира
/
мира
01.01, Новый год
01.05, День труда
16.12, Национальный день
01.09, День Ашура (по лунному календарю)
Ид аль-Фитр и Ид аль-Адха (по лунному календарю)
25.12, Рождество
999, единый номер экстренных служб
999, полиция
997, пожарная охрана
998, скорая медицинская помощь
- Хамад ибн Иса Аль Халифа, король
- Салман ибн Хамад Аль Халифа, премьер-министр
- Камаль Абу-Бакр, писатель
- критика эмира и ислама в публичных местах — уголовное наказание
- употребление алкоголя вне отелей
- фотографирование женщин без разрешения
- въезд в мечети в неподобающей одежде
- публичные собрания без разрешения
- Мужчины и женщины здороваются рукопожатием только если женщина сама протянет руку
- В мечетях и религиозных местах обязательно разуваться
- Важно избегать публичных проявлений чувств
- В домах гостей усаживают на почётное место
- На базарах принято торговаться
- приветствие / مرحبا / marhaban
- благодарность / شكرا / shukran
- пожалуйста / من فضلك / min fadlik
- извините / عفوا / afwan
- где находится автобус…? / أين الحافلة؟ / ayna al-hafila
- сколько стоит билет? / بكم التذكرة؟ / bikam al-tathkira
- аптека / صيدلية / saydaliya
- мне нужен врач / أحتاج إلى طبيب / ahtaj ila tabib
- мне нужна помощь / أحتاج إلى مساعدة / ahtaj ila musa’ada
- вызовите полицию / اتصل بالشرطة / ittasel bil-shurta
- вызовите скорую помощь / اتصل بالإسعاف / ittasel bil-is’af
- очень вкусно! / لذيذ جدا! / ladhidh jiddan
- счёт, пожалуйста / الحساب، من فضلك / al-hisab, min fadlik
- тост / في صحتك! (За твоё здоровье!) / fi sihhatik
- шутка / الجو حار مثل الجحيم! (Жарко, как в аду!) / al-jaw har mithl al-jahim
Первое (в мире)
— Первый в мире государственный запрет на ловлю морских черепах в Персидском заливе
— Первый в мире островной арабский монархический парламент (Национальный совет, 1973)
— Первый в мире арабский центр по цифровой регистрации жемчуга (Manama Pearl Route)
— Первый в мире музей, посвящённый истории нефтедобычи в арабском мире (Bahrain Petroleum Museum)
— Первый в мире арабский государственный проект по восстановлению мангровых лесов с участием школьников
Рекорды («самое» в мире)
— Самая маленькая арабская страна по площади
— Самая высокая плотность населения среди стран Персидского залива
— Самая высокая доля пресной воды, получаемой методом опреснения
— Самая высокая концентрация археологических памятников эпохи Дильмун
— Самая высокая доля женщин в банковском секторе среди стран GCC
Рекорды («одно из самых» в мире)
— Один из самых древних центров торговли жемчугом
— Один из самых высоких уровней цифровизации госуслуг в арабском мире
— Один из самых популярных маршрутов культурного туризма в Персидском заливе
— Один из самых устойчивых рынков исламского банкинга
— Один из самых высоких уровней урбанизации среди малых стран
— Один из самых известных центров автоспорта на Ближнем Востоке (Гран-при Формулы‑1)
Антирекорды («самое» в мире)
— Самая высокая доля импорта продовольствия среди стран Персидского залива
— Самая высокая плотность автомобильного трафика на душу населения в регионе
— Самая высокая уязвимость к подъёму уровня моря среди стран GCC
Антирекорды («одно из самых» в мире)
— Один из самых высоких уровней зависимости от нефти в структуре экспорта
— Один из самых высоких уровней засоления почв в прибрежных зонах
— Один из самых низких уровней природных источников пресной воды
— Один из самых высоких уровней сезонной безработицы среди молодёжи
— Один из самых высоких уровней уязвимости к климатическим рискам в малых островных государствах
Принято обсуждать:
- Традиции гостеприимства
- Кухня и кофе
- Искусство и ремёсла
- Спорт (футбол)
- Морская культура
Не принято обсуждать:
- Политика и власть
- Религиозные различия
- Социальные проблемы
- Права женщин
- посещать мечети Манамы
- гулять по базарам
- кататься на лодках
- отдыхать на пляжах Персидского залива

United States