
Древнейшие традиции жемчужного промысла в мире; первая в регионе страна, открывшая нефть, жемчужные рынки, древняя столица, Жемчужный путь, курганы, небоскрёбы и Формула-1.
01.01, Новый год
01.05, День труда
16.12, Национальный день
01.09, День Ашура (по лунному календарю)
Ид аль-Фитр и Ид аль-Адха (по лунному календарю)
25.12, Рождество
999, единый номер экстренных служб
999, полиция
997, пожарная охрана
998, скорая медицинская помощь
– Хамад ибн Иса Аль Халифа, король
– Салман ибн Хамад Аль Халифа, премьер-министр
– Камаль Абу-Бакр, писатель
– критика эмира и ислама в публичных местах — уголовное наказание
– употребление алкоголя вне отелей
– фотографирование женщин без разрешения
– въезд в мечети в неподобающей одежде
– публичные собрания без разрешения
– Мужчины и женщины здороваются рукопожатием только если женщина сама протянет руку
– В мечетях и религиозных местах обязательно разуваться
– Важно избегать публичных проявлений чувств
– В домах гостей усаживают на почётное место
– На базарах принято торговаться
Первое (в мире)
– Первый в мире государственный запрет на ловлю морских черепах в Персидском заливе
– Первый в мире островной арабский монархический парламент (Национальный совет, 1973)
– Первый в мире арабский центр по цифровой регистрации жемчуга (Manama Pearl Route)
– Первый в мире музей, посвящённый истории нефтедобычи в арабском мире (Bahrain Petroleum Museum)
– Первый в мире арабский государственный проект по восстановлению мангровых лесов с участием школьников
Рекорды («самое» в мире)
– Самая маленькая арабская страна по площади
– Самая высокая плотность населения среди стран Персидского залива
– Самая высокая доля пресной воды, получаемой методом опреснения
– Самая высокая концентрация археологических памятников эпохи Дильмун
– Самая высокая доля женщин в банковском секторе среди стран GCC
Рекорды («одно из самых» в мире)
– Один из самых древних центров торговли жемчугом
– Один из самых высоких уровней цифровизации госуслуг в арабском мире
– Один из самых популярных маршрутов культурного туризма в Персидском заливе
– Один из самых устойчивых рынков исламского банкинга
– Один из самых высоких уровней урбанизации среди малых стран
– Один из самых известных центров автоспорта на Ближнем Востоке (Гран-при Формулы-1)
Антирекорды («самое» в мире)
– Самая высокая доля импорта продовольствия среди стран Персидского залива
– Самая высокая плотность автомобильного трафика на душу населения в регионе
– Самая высокая уязвимость к подъёму уровня моря среди стран GCC
Антирекорды («одно из самых» в мире)
– Один из самых высоких уровней зависимости от нефти в структуре экспорта
– Один из самых высоких уровней засоления почв в прибрежных зонах
– Один из самых низких уровней природных источников пресной воды
– Один из самых высоких уровней сезонной безработицы среди молодёжи
– Один из самых высоких уровней уязвимости к климатическим рискам в малых островных государствах
– приветствие / مرحبا / marhaban
– благодарность / شكرا / shukran
– пожалуйста / من فضلك / min fadlik
– извините / عفوا / afwan
– где находится автобус…? / أين الحافلة؟ / ayna al-hafila
– сколько стоит билет? / بكم التذكرة؟ / bikam al-tathkira
– аптека / صيدلية / saydaliya
– мне нужен врач / أحتاج إلى طبيب / ahtaj ila tabib
– мне нужна помощь / أحتاج إلى مساعدة / ahtaj ila musa’ada
– вызовите полицию / اتصل بالشرطة / ittasel bil-shurta
– вызовите скорую помощь / اتصل بالإسعاف / ittasel bil-is’af
– очень вкусно! / لذيذ جدا! / ladhidh jiddan
– счёт, пожалуйста / الحساب، من فضلك / al-hisab, min fadlik
– тост / في صحتك! (За твоё здоровье!) / fi sihhatik
– шутка / الجو حار مثل الجحيم! (Жарко, как в аду!) / al-jaw har mithl al-jahim
Первое (в мире)
– Первый в мире государственный запрет на ловлю морских черепах в Персидском заливе
– Первый в мире островной арабский монархический парламент (Национальный совет, 1973)
– Первый в мире арабский центр по цифровой регистрации жемчуга (Manama Pearl Route)
– Первый в мире музей, посвящённый истории нефтедобычи в арабском мире (Bahrain Petroleum Museum)
– Первый в мире арабский государственный проект по восстановлению мангровых лесов с участием школьников
Рекорды («самое» в мире)
– Самая маленькая арабская страна по площади
– Самая высокая плотность населения среди стран Персидского залива
– Самая высокая доля пресной воды, получаемой методом опреснения
– Самая высокая концентрация археологических памятников эпохи Дильмун
– Самая высокая доля женщин в банковском секторе среди стран GCC
Рекорды («одно из самых» в мире)
– Один из самых древних центров торговли жемчугом
– Один из самых высоких уровней цифровизации госуслуг в арабском мире
– Один из самых популярных маршрутов культурного туризма в Персидском заливе
– Один из самых устойчивых рынков исламского банкинга
– Один из самых высоких уровней урбанизации среди малых стран
– Один из самых известных центров автоспорта на Ближнем Востоке (Гран-при Формулы-1)
Антирекорды («самое» в мире)
– Самая высокая доля импорта продовольствия среди стран Персидского залива
– Самая высокая плотность автомобильного трафика на душу населения в регионе
– Самая высокая уязвимость к подъёму уровня моря среди стран GCC
Антирекорды («одно из самых» в мире)
– Один из самых высоких уровней зависимости от нефти в структуре экспорта
– Один из самых высоких уровней засоления почв в прибрежных зонах
– Один из самых низких уровней природных источников пресной воды
– Один из самых высоких уровней сезонной безработицы среди молодёжи
– Один из самых высоких уровней уязвимости к климатическим рискам в малых островных государствах
Принято обсуждать:
– Традиции гостеприимства
– Кухня и кофе
– Искусство и ремёсла
– Спорт (футбол)
– Морская культура
Не принято обсуждать:
– Политика и власть
– Религиозные различия
– Социальные проблемы
– Права женщин
– посещать мечети Манамы
– гулять по базарам
– кататься на лодках
– отдыхать на пляжах Персидского залива
Древнейшие традиции жемчужного промысла в мире; первая в регионе страна, открывшая нефть, жемчужные рынки, древняя столица, Жемчужный путь, курганы, небоскрёбы и Формула-1.
/
мира
/
мира
01.01, Новый год
01.05, День труда
16.12, Национальный день
01.09, День Ашура (по лунному календарю)
Ид аль-Фитр и Ид аль-Адха (по лунному календарю)
25.12, Рождество
999, единый номер экстренных служб
999, полиция
997, пожарная охрана
998, скорая медицинская помощь
– Хамад ибн Иса Аль Халифа, король
– Салман ибн Хамад Аль Халифа, премьер-министр
– Камаль Абу-Бакр, писатель
– критика эмира и ислама в публичных местах — уголовное наказание
– употребление алкоголя вне отелей
– фотографирование женщин без разрешения
– въезд в мечети в неподобающей одежде
– публичные собрания без разрешения
– Мужчины и женщины здороваются рукопожатием только если женщина сама протянет руку
– В мечетях и религиозных местах обязательно разуваться
– Важно избегать публичных проявлений чувств
– В домах гостей усаживают на почётное место
– На базарах принято торговаться
– приветствие / مرحبا / marhaban
– благодарность / شكرا / shukran
– пожалуйста / من فضلك / min fadlik
– извините / عفوا / afwan
– где находится автобус…? / أين الحافلة؟ / ayna al-hafila
– сколько стоит билет? / بكم التذكرة؟ / bikam al-tathkira
– аптека / صيدلية / saydaliya
– мне нужен врач / أحتاج إلى طبيب / ahtaj ila tabib
– мне нужна помощь / أحتاج إلى مساعدة / ahtaj ila musa’ada
– вызовите полицию / اتصل بالشرطة / ittasel bil-shurta
– вызовите скорую помощь / اتصل بالإسعاف / ittasel bil-is’af
– очень вкусно! / لذيذ جدا! / ladhidh jiddan
– счёт, пожалуйста / الحساب، من فضلك / al-hisab, min fadlik
– тост / في صحتك! (За твоё здоровье!) / fi sihhatik
– шутка / الجو حار مثل الجحيم! (Жарко, как в аду!) / al-jaw har mithl al-jahim
Первое (в мире)
– Первый в мире государственный запрет на ловлю морских черепах в Персидском заливе
– Первый в мире островной арабский монархический парламент (Национальный совет, 1973)
– Первый в мире арабский центр по цифровой регистрации жемчуга (Manama Pearl Route)
– Первый в мире музей, посвящённый истории нефтедобычи в арабском мире (Bahrain Petroleum Museum)
– Первый в мире арабский государственный проект по восстановлению мангровых лесов с участием школьников
Рекорды («самое» в мире)
– Самая маленькая арабская страна по площади
– Самая высокая плотность населения среди стран Персидского залива
– Самая высокая доля пресной воды, получаемой методом опреснения
– Самая высокая концентрация археологических памятников эпохи Дильмун
– Самая высокая доля женщин в банковском секторе среди стран GCC
Рекорды («одно из самых» в мире)
– Один из самых древних центров торговли жемчугом
– Один из самых высоких уровней цифровизации госуслуг в арабском мире
– Один из самых популярных маршрутов культурного туризма в Персидском заливе
– Один из самых устойчивых рынков исламского банкинга
– Один из самых высоких уровней урбанизации среди малых стран
– Один из самых известных центров автоспорта на Ближнем Востоке (Гран-при Формулы-1)
Антирекорды («самое» в мире)
– Самая высокая доля импорта продовольствия среди стран Персидского залива
– Самая высокая плотность автомобильного трафика на душу населения в регионе
– Самая высокая уязвимость к подъёму уровня моря среди стран GCC
Антирекорды («одно из самых» в мире)
– Один из самых высоких уровней зависимости от нефти в структуре экспорта
– Один из самых высоких уровней засоления почв в прибрежных зонах
– Один из самых низких уровней природных источников пресной воды
– Один из самых высоких уровней сезонной безработицы среди молодёжи
– Один из самых высоких уровней уязвимости к климатическим рискам в малых островных государствах
Принято обсуждать:
– Традиции гостеприимства
– Кухня и кофе
– Искусство и ремёсла
– Спорт (футбол)
– Морская культура
Не принято обсуждать:
– Политика и власть
– Религиозные различия
– Социальные проблемы
– Права женщин
– посещать мечети Манамы
– гулять по базарам
– кататься на лодках
– отдыхать на пляжах Персидского залива

